Calendrier des cours

Pour connaître le contenu d'un cours, cliquez sur son nom. Pour connaître le prix, la date limite d'inscription et les autres détails pratiques, cliquez sur le nom du cours.

Date Cours Ville Heures
Mercredi 2 juin 2010 Traduire pour l’écran I : Narration, surimpression de voix, sous-titrage Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 11 juin 2010 Traduction de contrats I Québec 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 6 août 2010 Traduction comptable I Québec 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 11 août 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 12 août 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 13 août 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) - Pour en finir avec le passif! Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Les samedis 11 septembre et 25 septembre 2010 Initiation à la traduction juridique et parajuridique Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 16 septembre 2010 Tricky Terms and Texts to Tweak Your Translation Techniques Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 17 septembre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Québec 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 24 septembre 2010 Traduction de contrats I Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Samedi 2 octobre 2010 Traduction comptable I Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Samedi 2 octobre 2010 Traduction de contrats I Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 6 octobre 2010 Stylistique comparée Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 7 octobre 2010 Révision II Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 8 octobre 2010 Ça vole, mais comment ça marche? (Initiation à l'aéronautique) Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 8 octobre 2010 Ponctuer, est-ce un art ou une science? Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 15 octobre 2010 Valeurs mobilières II : Les documents d'information continue Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 20 octobre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 21 octobre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 22 octobre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) - Pour en finir avec le passif! Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 27 octobre 2010 Initiation à la recherche de clients en traduction Gatineau 19 h à 22 h
Vendredi 5 novembre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Québec 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 5 novembre 2010 Traduction de contrats I Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Samedi 6 novembre 2010 Traduction de contrats I Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 17 novembre 2010 Traduire pour l’écran I : Narration, surimpression de voix, sous-titrage Gatineau 8 h 30 à 16 h
Mercredi 17 novembre 2010 Traduction spécialisée (ou L'analyse de texte à la rescousse du traducteur) Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 18 novembre 2010 Révision I Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Samedi 27 novembre 2010 Revision and self-revision Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 1er décembre 2010 Traduction spécialisée (ou L'analyse de texte à la rescousse du traducteur) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 2 décembre 2010 Révision I Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 3 décembre 2010 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) - Pour en finir avec le passif! Québec 8 h 30 à 16 h 30
Samedi 11 décembre 2010 Traduction comptable I Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 20 janvier 2011 Traduction de contrats I Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Mardi 1er février 2011 Révision II Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 2 février 2011 Traduire pour l’écran I : Narration, surimpression de voix, sous-titrage Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 2 février 2011 Stylistique comparée Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 4 février 2011 Valeurs mobilières II : Les documents d'information continue Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Les samedis 5 février et 19 février 2011 Traduction de décisions judiciaires et administratives Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 9 février 2011 Initiation à la recherche de clients en traduction Montréal 19 h à 22 h
Mercredi 16 février 2011 Traduire pour l’écran II : Doublage synchrone Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 18 février 2011 Pour que le courant passe (L'électricité pour les... traducteurs et autres communicateurs) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 23 février 2011 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 24 février 2011 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 25 février 2011 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) - Pour en finir avec le passif! Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mardi 1er mars 2011 Ponctuer, est-ce un art ou une science? Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Mercredi 2 mars 2011 Stylistique comparée Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Jeudi 3 mars 2011 Révision II Montréal 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 11 mars 2011 Initiation à la recherche de clients en traduction Québec 19 h à 22 h
Vendredi 11 mars 2011 Tricky Terms and Texts to Tweak Your Translation Techniques Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Mardi 15 mars 2011 Ponctuer, est-ce un art ou une science? Gatineau 8 h 30 à 16 h 30
Les samedis 2 avril et 16 avril 2011 Initiation à la traduction juridique et parajuridique Toronto 8 h 30 à 16 h 30
Vendredi 6 mai 2011 Valeurs mobilières II : Les documents d'information continue Toronto 8 h 30 à 16 h 30

Vous avez entendu parler de Magistrad par un ami ou un collègue? N'oubliez pas de vous inscrire à la liste de diffusion pour être dorénavant informé en même temps que nos 3000 abonnés. Magistrad ne communique sa liste d’adresses à personne.

accueil | cours | formateurs | calendrier | inscription | faq | contact
© 2006-2010 Magistrad. Tous droits réservés.