Date Cours Ville Heures

Le jeudi 13 septembre, le vendredi 14 septembre, le lundi 17 septembre, le mardi 18 septembre et le jeudi 20 septembre 2018 Session extraordinaire Europe-Québec Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 13 septembre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 13 septembre 2018 Le français québécois, qu'est-ce que ça mange en hiver? Québec 17 h 30 à 20 h

Vendredi 14 septembre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Québec 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 17 septembre 2018 Les mots incontournables I – Soyons concis! Québec 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 18 septembre 2018 Les mots incontournables II – Soyons lisibles! Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 20 septembre 2018 Yes you can : survivre aux textes anglais mal rédigés Québec 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 24 septembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 25 septembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 28 septembre 2018 Les mots incontournables I – Soyons concis! Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 2 octobre 2018 Traduire la science avec confiance Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 3 octobre 2018 Traduire la science avec confiance Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 17 octobre 2018 Introduction à la traduction financière I Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 19 octobre 2018 Les mots incontournables II – Soyons lisibles! Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 19 octobre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Québec 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 31 octobre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 1er novembre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Les samedis 3 novembre et 17 novembre 2018 Initiation à la traduction juridique et parajuridique Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 5 novembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 9 novembre 2018 Initiation à l’électricité et à l’électrotechnique Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 13 novembre 2018 Traducteurs, apprivoisez vos bêtes noires Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 15 novembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Toronto 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 16 novembre 2018 Yes you can : survivre aux textes anglais mal rédigés Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 16 novembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Toronto 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 19 novembre 2018 Yes you can : survivre aux textes anglais mal rédigés Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 29 novembre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 30 novembre 2018 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 3 décembre 2018 Les mots incontournables IV – Soyons élégants! Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 10 décembre 2018 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 18 janvier 2019 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) Québec 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 22 janvier 2019 Pour des traductions qui ont du style : techniques de rédaction II Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 24 janvier 2019 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 25 janvier 2019 Simplifier sans niveler par le bas Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 30 janvier 2019 Traduire la science avec confiance Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 31 janvier 2019 Initiation à l’électricité et à l’électrotechnique Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 12 février 2019 Révision bilingue : méthodes et interventions judicieuses Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 18 février 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 19 février 2019 Yes you can : survivre aux textes anglais mal rédigés Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 21 février 2019 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 22 février 2019 Simplifier sans niveler par le bas Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 13 mars 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 22 mars 2019 Plus vite, plus haut, plus fort : réconcilier qualité et rapidité Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 25 mars 2019 Plus vite, plus haut, plus fort : réconcilier qualité et rapidité Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 26 mars 2019 Yes you can : survivre aux textes anglais mal rédigés Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 2 avril 2019 Plus vite, plus haut, plus fort : réconcilier qualité et rapidité Québec 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 12 avril 2019 Simplifier sans niveler par le bas Québec 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 24 avril 2019 Revision and self-revision Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 25 avril 2019 Les mots incontournables I – Soyons concis! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 26 avril 2019 Revision and self-revision Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 26 avril 2019 Les mots incontournables II – Soyons lisibles! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 7 mai 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 8 mai 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 9 mai 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Québec 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 10 mai 2019 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Québec 8 h 30 à 16 h 30

Mercredi 15 mai 2019 Terminologie médicale pour traducteurs Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 30 mai 2019 Les mots incontournables III – Soyons clairs! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 31 mai 2019 Les mots incontournables IV – Soyons élégants! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Vendredi 31 mai 2019 Terminologie médicale pour traducteurs Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Samedi 15 juin 2019 Translating French Contracts Montréal 8 h 30 à 16 h 30